Marina (puzovok) wrote,
Marina
puzovok

Categories:

Ros Hill's animals

Skinny Dip
skinny (прил.) 1) худой, тощий, кожа да кости 2) плотно облегающий, обтягивающий (об одежде)
dip (сущ.) - окунание, краткое погружение (в жидкость); ныряние (и еще куча значений)



Ros Hill
Нашла тут забавного художника. Как бы это назвать - анималистический юмор (?) * Выкладываю все, что нашла, видела еще пару работ, но они были совсем маленькие.
Да, тут важно читать названия! В переводе я не слишком сильна - буду давать только определения - связывайте вместе сами по мере фантазии :)
* АНИМАЛИЗМ - Жанр изобразительного искусства (живописи, графики, скульптуры), основным объектом которого являются животные.




Total Eclipse (Полное затмение)


Тут и так понятно :)


Friends in high places (Друзья в высоких кругах? - думаю, тут какое-то выражение есть) Кто у нас силен в английских выражениях???


Grace under pressure (Грация под давлением (?), но у "pressure" много значений)


Waking up at black coffee pond (пробуждение у водоема черного кофе???)


Metamorphosis


Snag 1) сук, сучок (на дереве) 2) амер. мертвое, погибшее дерево 3) (разг.) помеха, преграда


Spot hits mach - Понятия не имею, что он имел ввиду :) Что-то там с пятнышками происходит...


The origins of craters (происхождение кратеров )


Antelopes can, but cantelopes can't - Антилопы могут, а катнелопы - нет :) Кантелопы - это какие-то круглые фрукты типа дыни.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 8 comments